Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 15:29
BLV
29.
וַיְהִי H1961 כְמָלְכוֹ H4427 הִכָּה H5221 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יָרָבְעָם H3379 לֹֽא H3808 ־ הִשְׁאִיר H7604 כָּל H3605 ־ נְשָׁמָה H5397 לְיָרָבְעָם H3379 עַד H5704 ־ הִשְׁמִדוֹ H8045 כִּדְבַר H1697 יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 דִּבֶּר H1696 בְּיַד H3027 ־ עַבְדּוֹ H5650 אֲחִיָּה H281 הַשִּׁילֹנִֽי H7888 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ιεροβοαμ N-PRI και G2532 CONJ ουχ G3364 ADV υπελιπετο G5275 V-AMI-3S πασαν G3956 A-ASF πνοην G4157 N-ASF του G3588 T-GSM ιεροβοαμ N-PRI εως G2193 PREP του G3588 T-GSN εξολεθρευσαι V-AAN αυτον G846 D-ASM κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM ο G3739 R-ASN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF δουλου G1401 N-GSM αυτου G846 D-GSM αχια N-PRI του G3588 T-GSM σηλωνιτου N-GSM



KJV
29. And it came to pass, when he reigned, [that] he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:

KJVP
29. And it came to pass, H1961 when he reigned, H4427 [that] he smote H5221 H853 all H3605 the house H1004 of Jeroboam; H3379 he left H7604 not H3808 to Jeroboam H3379 any H3605 that breathed, H5397 until H5704 he had destroyed H8045 him , according unto the saying H1697 of the LORD, H3068 which H834 he spoke H1696 by H3027 his servant H5650 Ahijah H281 the Shilonite: H7888

YLT
29. And it cometh to pass, at his reigning, he hath smitten the whole house of Jeroboam, he hath not left any breathing to Jeroboam till his destroying him, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servant Ahijah the Shilonite,

ASV
29. And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam: he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite;

WEB
29. It happened that, as soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam: he didn\'t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;

ESV
29. And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam. He left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite.

RV
29. And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the Shilonite:

RSV
29. And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam; he left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;

NLT
29. He immediately slaughtered all the descendants of King Jeroboam, so that not one of the royal family was left, just as the LORD had promised concerning Jeroboam by the prophet Ahijah from Shiloh.

NET
29. When he became king, he executed Jeroboam's entire family. He wiped out everyone who breathed, just as the LORD had predicted through his servant Ahijah the Shilonite.

ERVEN
29. When Baasha became the new king, he killed everyone in Jeroboam's family. He left no one in Jeroboam's family alive. This happened just as the Lord said it would when he spoke through his servant Ahijah at Shiloh.



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 15:29

  • וַיְהִי H1961 כְמָלְכוֹ H4427 הִכָּה H5221 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יָרָבְעָם H3379 לֹֽא H3808 ־ הִשְׁאִיר H7604 כָּל H3605 ־ נְשָׁמָה H5397 לְיָרָבְעָם H3379 עַד H5704 ־ הִשְׁמִדוֹ H8045 כִּדְבַר H1697 יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 דִּבֶּר H1696 בְּיַד H3027 ־ עַבְדּוֹ H5650 אֲחִיָּה H281 הַשִּׁילֹנִֽי H7888 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ιεροβοαμ N-PRI και G2532 CONJ ουχ G3364 ADV υπελιπετο G5275 V-AMI-3S πασαν G3956 A-ASF πνοην G4157 N-ASF του G3588 T-GSM ιεροβοαμ N-PRI εως G2193 PREP του G3588 T-GSN εξολεθρευσαι V-AAN αυτον G846 D-ASM κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM ο G3739 R-ASN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF δουλου G1401 N-GSM αυτου G846 D-GSM αχια N-PRI του G3588 T-GSM σηλωνιτου N-GSM
  • KJV

    And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when he reigned, H4427 that he smote H5221 H853 all H3605 the house H1004 of Jeroboam; H3379 he left H7604 not H3808 to Jeroboam H3379 any H3605 that breathed, H5397 until H5704 he had destroyed H8045 him , according unto the saying H1697 of the LORD, H3068 which H834 he spoke H1696 by H3027 his servant H5650 Ahijah H281 the Shilonite: H7888
  • YLT

    And it cometh to pass, at his reigning, he hath smitten the whole house of Jeroboam, he hath not left any breathing to Jeroboam till his destroying him, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servant Ahijah the Shilonite,
  • ASV

    And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam: he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite;
  • WEB

    It happened that, as soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam: he didn\'t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;
  • ESV

    And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam. He left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite.
  • RV

    And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the Shilonite:
  • RSV

    And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam; he left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;
  • NLT

    He immediately slaughtered all the descendants of King Jeroboam, so that not one of the royal family was left, just as the LORD had promised concerning Jeroboam by the prophet Ahijah from Shiloh.
  • NET

    When he became king, he executed Jeroboam's entire family. He wiped out everyone who breathed, just as the LORD had predicted through his servant Ahijah the Shilonite.
  • ERVEN

    When Baasha became the new king, he killed everyone in Jeroboam's family. He left no one in Jeroboam's family alive. This happened just as the Lord said it would when he spoke through his servant Ahijah at Shiloh.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References